Portré
Gemza Melinda
Életrajz
Születési idő, hely: 1973. július 27.
Ráckevei Anna hívására kerültem a Csokonai Színházba 2013-ban. Jelenleg a színház francia kapcsolattartójaként tevékenykedem, és az évadban bemutatásra kerülő francia nyelvű darabok fordításával foglalkozom.
A színház drámapedagógiai programjainak a szervezését, lebonyolítását is én végzem.
Pályájának korábbi állomásai:
- számos folyóiratban közölt színháztudományi tárgyú fordításokat
- Myriam Blœde Nagy József síremlékei című munkája az ő fordításában olvasható magyar nyelven (Koinonia, 2009)
- gyermekirodalmi tárgyú kutatások
Végzettség:
Jászberényi Tanítóképző Főiskola ‒ tanító-művelődésszervező (1995)
Université d’Orléans ‒ francia nyelv (1998)
Université du Maine ‒ gyermekirodalom (folyamatban)
Beszélt nyelvek:
magyar, francia, angol
-
Interjúk
„Minőségpárti voltam egész életemben.”
S ha az egész pályájában gondolkodunk, a ’60-as évek is bejönnek a képbe. Az egykori színházigazgatóval, rendezővel és a ma is aktív színésszel beszélgettünk. Farkas Éva -
Interjúk
„Még mindig kíváncsi vagyok magamra”
Balázs Áron színművész, az Újvidéki Művészeti Akadémia tanára, aki feladta a társulati létformát a tanári hivatásért, ám maradt szabadúszó színész, így azóta Vajdaság minden színházában láthattuk játszani. Legutóbb a Zentai Magyar Kamaraszínház Sirályában öltötte magára a két karakterből gyúrt doktor szerepét. Szerda Zsófia -
Művészek írták
Színházcsinálás: Liliomfi
Szigligeti Ede örökzöldje régi-új színház, erős mai tartalmakkal. Vecsei H. Miklós változatát ifj. Vidnyánszky Attila előbb a Budaörsi Latinovits Színházban vitte színre. Azt egyik társulatalapító produkcióként hozták létre. „A jó darabokat szokták átírni, nem a rosszakat” – idézték Mészöly Dezsőt. És évekig átütő siker lett. Ezt igazították most vígszínházira. A Liliomfi előadása ismét fergeteges. Szegő György